首页 > 爱在大不列颠 > 第93章:好兆头

我的书架

第93章:好兆头

『如果章节错误,点此举报』
  琪儿一个人在家用功,婧芝一个人离开老公寓。

  为了提前适应学校的环境,婧芝走进学校最大的食堂吃早餐。她来得早,食堂刚刚开始营业,里面只有两个中年妇女在照看生意,一胖一瘦,对比明显。要说客人,空荡荡的食堂里就只有婧芝一个人。

  “May I help you?”(我可以帮你吗?)

  “Yes, please. I’d like two sausages, one fried egg, two pieces of bread, and a cup of hot milk. Thank you.”(好呀,请帮忙吧。我想要两根烤肠,一个煎蛋,两片面包,还有一杯热牛奶。谢谢你。)

  “No problem.”(没问题。)说完,这个瘦女人一手拿着一个空盘子,另一只手握着一个长长的夹子,随便摆弄几下,便把两根香肠和一个刚刚煎好的鸡蛋放进盘子里,再拿一个小蝶盛了两片面包,递给婧芝,最后再拿给她一杯热牛奶。

  婧芝向前倾一下身子,微微点头道谢说:“Thank you.”(谢谢你。)

  那瘦女人眨巴眨巴眼睛,笑着回答:“My pleasure.”(不用谢。)

  婧芝端着餐盘向前走了几步,拿出钱包,准备付钱。

  收银台后面那个胖胖的卷发女人忍不住对着婧芝调侃:“You are the first customer in this canteen today, and also the only one at the moment, I have to say.”(你是这所食堂今天第一个顾客,也是在这个时候唯一的一个,我不得不说。)

  婧芝一边从钱包里掏出一张十英镑的纸币,耸耸肩,说道:“It’s good to be the ‘first one’, isn’t it?”(当“第一”很好,不是吗?)

  “I agree with you.”(我同意。)她把找回的零钱递给婧芝,“Here is your change, my darling.”(这是你的零钱,我亲爱的。)

  婧芝接过胖女人递过来的一把零钱,数了数,不多也不少,微笑着向胖女人道谢:“Thank you!”(谢谢你!)

  胖女人嘴巴微微上翘,回答道:“You’re welcome.”(不用客气。)

  婧芝把零钱装进钱包里,对胖女人说:“Have a nice day!”(祝你今天愉快!)

  “Thanks! You too!”(谢谢!你也是!)

  晨跑过后,婧芝饿得厉害,觉得送到嘴里的食物格外可口。既然整个食堂都是空荡荡的,她也不着急离开。等把盘子里的东西吃完,牛奶也喝得差不多了,她从包里拿出课本,一个人安静地坐在那里,细细翻看着。

  过了差不多半个小时,食堂里的人渐渐多起来,收银台前已经有人在那里排队。虽是意犹未尽,婧芝却不得不收拾好东西离开,好给她身旁这个正在四处乱看的短发姑娘腾出位子。

  “I suppose you may sit here.”(我想你可以坐在这里。)婧芝一边站起身,一边对姑娘说,“I’m leaving.”(我要走了。)

  “Really?”短发姑娘有点喜出望外,“Thank you!”(谢谢你!)

  说完,她立刻把手里端的餐盘放在婧芝面前的桌上,松了一口气。

  “You’re welcome.”(不客气.)

  婧芝离开的时候,那姑娘已经坐下来,津津有味地吃起来。

  不久后,婧芝爬上楼梯,推开门,加快脚步,一直走到学院接待处的前台。

  “Good morning, Emily!”(早上好,Emily!)

  Emily没说话,只是一个劲用手捂着嘴巴。过了两秒钟,她才把手拿下来,小声说:“Morning, Jingzhe!”(早上好,婧蔗!)

  今天Emily涂了一层浅浅的粉色唇彩,上面带着零星银粉,十分俏皮可爱。

  “What’s the matter with you?”婧芝不解地问。(你怎么了?)

  Emily忍俊不禁地说:“Tell me, how’s my pronunciation today?Am I right?”(告诉我,我今天的发音怎么样?我对了吗?)

  “……”婧芝被Emily的话弄得有些尴尬,想了想,只好实话实说,“Not too bad. But I’m afraid it’s not totally correct.”(不算差。但我恐怕它还不是完全正确。)

  “Isn’t it Jingzhe?”(难道不是“婧蔗”吗?)Emily兴致勃勃地重复着。

  听到Emily的发音越来越接近,婧芝很高兴,夸赞说:“You’re almost there. It’s Jingzhi.”(你已经差不多了。它是“婧芝”。)

  “Let me try it again. Jing……zhi……”

  “Exactly!”(对了!)婧芝稍显激动地说,“You’re perfectly right this time!”(你这次完全正确!)

  “Is that Jingzhi?”(是“婧芝”吗)Emily 再重复一次,“Jingzhi?”(婧芝?)

  “Yes, yes, you’re right, that is Jingzhi,my given name.”(是的,是的,你是对的,就是“婧芝”,我的名字。)

  听到婧芝非常肯定的回答,Emily终于如释重负,说道:“Actually, I’ve been learning Chinese nowadays. To be honest, I’ve been practicing pronouncing your given name before you came here. I was wondering whether I’ve got the right pronunciation. Anyway, at least I had a try.”(事实上,我目前正在学习中文。老实说,在你来这里之前,我一直在练习读你的名字。我怀疑我是不是读对了。不论如何,至少我试过了。)

  说完,她腼腆地笑了笑。

  “You did wisely.”(你做得很对。)婧芝带着鼓励的语气说,“I can say that you’ve got the exact pronunciation of my given name, that is, jingzhi. As to learning Chinese, you should have more courage, and practice as much as possible.”(我敢说你已经可以准确念我的名字,也就是“婧芝”。就学习中文而言,你应该有更多的勇气,还要尽可能多练习。)

  “Thank you for your advice. I will practice more.”(谢谢你的建议。我会多练习的。)说着,Emily递给婧芝一个文件夹,“This is for you. You know, all you need today for teaching are inside.”(这是给你的。你知道,所有你今天教学需要的都在里面。)

  婧芝接过文件夹,打开检查,发现跟上次一样,里面的东西一点都没变,开心地说:“Great! Everything is here!Thank you!”(好极了!每一件东西都在这里!谢谢你!)

  “You’re welcome. Good luck!”(不客气。祝你好运!)

  婧芝把文件夹拿在手上,说道:“Thanks. See you later!”(谢谢。回头见!)

  “See you!”(会见!)

  婧芝很庆幸,那个上次磨磨蹭蹭,拖延了好几分钟才下课的老师今天并没有出现。在英国这个大家都喜欢准时的国家,学生们大多都养成了提前几分钟到教室的习惯。婧芝的学生们也不例外。虽然还有几分钟才正式上课,但大家都已经安稳地在教室里坐好。

  “Good morning!”(早上好!)婧芝兴高采烈地跟大家打招呼,“I think it’s time for me to record your attendances for my class today. Could you please take out your student cards? While if you haven’t got your student cards with you, you may sign your names on this paper.”(我想现在是时候让我记录大家今天出席了我的课。你们能把你们的学生卡拿出来吗?然而如果你们没带学生卡,可以在这张纸上签上你们的名字。)

  大家全都非常配合。婧芝在上课铃声响之前,就已经扫描了所有人的学生卡。她在心里鼓励自己说:“提前完成一项任务!好兆头!希望接下来一切都这样顺利!”

  之后,她迅速从包里拿出一沓纸,语气平和地对在座的所有学生说:“I’ve printed out all the questions we will discuss later today and those we’re going to deal with next week. In the following, before delivering solutions, I’d like you to tell me your own opinions on how to solve those problems. Therefore, please be prepared in advance, so that we could run it quickly and efficiently. Any questions about what I just said?”(我已经把今天晚些时候我们需要讨论的问题都打印好了,还有那些我们下周要处理的问题。接下来,在提供答案之前,我想让你们告诉我你们自己有关如何解决那些问题的见解。因此,请大家提前做好准备,以便我们可以快速高效地进行。关于我刚才说的大家有什么问题吗?)

  学生们面面相觑,谁也不作声。反倒是门外的上课铃响得起劲,打破了教室里短暂的寂静。

  “I’d better hurry up.”(我最好快一些。)

  说完,婧芝快速发给每个学生两张纸,一张印着今天的题目,一张印着下一个星期的。

  电脑早已打开,婧芝刚进门的时候已经把U盘链接到电脑。显示屏上展示的是她为今天的课程准备的第一张幻灯片,浅绿色的背景上面只有几个字:课程名称,穆塔斯大学的英文缩写,还有婧芝名字的汉语拼音。

  学生们多少有些忐忑不安,不知道接下来将要发生什么。
sitemap